CLIMAX?, 산꼭대기일까 절정일까?

  • 등록 2016.02.19 10:45:05
크게보기

[우리말 쓴소리단소리]

[우리문화신문=김영조 기자]

 

   
 

버스를 탔더니 내리는 문 옆에 광고가 붙어있습니다. 그런데 광고는 영어로 커다랗게 “CLIMAX”라고 시작합니다. 이것만 보아서는 이 “CLIMAX”가 산꼭대기를 말하는지 절정을 뜻하는지 알 수가 없습니다. 그 아래를 보니 작은 글씨로 “최정상을 꿈꾸는 수험생”이라고 나와 겨우 산꼭대기도 절정도 아닌 으뜸 자리임을 알 수가 있습니다. 여기 쓰인 정상이라는 말도 일본에서 들어온 한자로 바람직하지 않습니다.

그 옆에는 “전타임 마감”이라는 말도 나옵니다. “전 시간 마감”이라고 쓰면 안 되나요? 그 아래에는 또 “The MATH”란 말도 있습니다. “그 수학”이라니요? 그러면 더 멋진가요? 도대체 이렇게 우리말을 짓밟는 광고를 하는 사람들은 누구인가요? 제발 정신 좀 차렸으면 좋겠습니다.

 

김영조 기자 pine9969@hanmail.net
Copyright @2013 우리문화신문 Corp. All rights reserved.


서울시 영등포구 영신로 32. 그린오피스텔 306호 | 대표전화 : 02-733-5027 | 팩스 : 02-733-5028 발행·편집인 : 김영조 | 언론사 등록번호 : 서울 아03923 등록일자 : 2015년 | 발행일자 : 2015년 10월 6일 | 사업자등록번호 : 163-10-00275 Copyright © 2013 우리문화신문. All rights reserved. mail to pine9969@hanmail.net