노숙자 말고 노유자?

  • 등록 2013.07.14 11:24:59
크게보기

[그린경제=최미현 기자]  한 건물의 지하주차장엘 갔다. 그런데 한편엔 노유자 전용주차라고 쓰여 있다.
차마 노숙자거주공간이란 소리는 아니겠지.
그러면 혹시 노약자와 유아 곧 어린이?
국어사전에도 오르지 않은 말을 새롭게 만들어 쓴 모양인데
사람들이 고개를 갸우뚱하도록 만든 까닭은 무엇일까? 

   
▲ 한 건물 지하주차장에 쓰인 "노유자전용주차"

어쩌면 잘난 체를 한 것일지도 모른다.
그런데, 여기에 한자가 아닌 한글로 쓰면 전혀 알아들을 수가 없다.
그러면 한자 좋아하는 사람들은
때는 요때다.”라면서 그러니까 한자를 써야지 할 거라는 생각이 든다.
하지만, 익히 쓰던 노약자를 써주면 굳이 한자를 쓰지 않아도 아무 문제가 없다. 

참 여기 노유자말고도 그림부호(이모티콘)가 하나 있는데
얼핏 보기엔 여성을 뜻하는 듯하다.
그렇다면 노유자가 아니라 여성전용이라고 써야 하지 않을까?

최미현 기자 qdbegm@hanmail.net
Copyright @2013 우리문화신문 Corp. All rights reserved.


서울시 영등포구 영신로 32. 그린오피스텔 306호 | 대표전화 : 02-733-5027 | 팩스 : 02-733-5028 발행·편집인 : 김영조 | 언론사 등록번호 : 서울 아03923 등록일자 : 2015년 | 발행일자 : 2015년 10월 6일 | 사업자등록번호 : 163-10-00275 Copyright © 2013 우리문화신문. All rights reserved. mail to pine9969@hanmail.net