[우리문화신문=이한영 기자]
문화일보의 한 칼럼의 제목을 보니 “鯤이 大鵬으로 장자, 자유의 메타포”라고 해놨습니다. 그리곤 멋쩍었는지 “鯤” 아래에는 <곤:큰물고기>, “大鵬” 아래에는 <대붕:큰새>라고 토를 달았습니다. 신문은 일반 독자가 읽는 것으로 심오한 철학을 펼치는 마당이 아닙니다. 신문 기사는 제목만 보고도 대충 내용을 짐작할 수 있게 하는 것인데 이렇게 어려운 철학 용어를 남발하면 어떻게 하란 말인가요? 그리고 한자를 먼저 크게 쓰는 버릇은 참 기가 막힙니다. 언론이 앞장서서 우리말 짓밟기를 일삼으니 걱정이 큽니다.