[우리문화신문= 일본 사이타마 이윤옥 기자] "제가 초등학교 다닐 때만 해도 신사(神社) 경영이 어려워 아버지는 교사 직업을 이어가야 했습니다. 그게 1975년 무렵입니다. 이후 아버지는 교직을 사직하고 궁사(司宮, 구우지) 일에만 전념하게 되지요. 여러분이 고마역(高麗驛, 고구려를 고마라고 발음)에 내렸을 때 광장에 빨간 장승이 세워져 있는 것을 보셨을 겁니다. 거기에 천하대장군, 지하여장군이라고 쓴 것은 아버지의 글씨입니다. 그런데 그렇게 잘 쓴 글씨는 아닐 겁니다. 병환 중에 쓰신 글씨였거든요." 고마신사(高麗神社, 고마진자)의 제60대 궁사인 고마 후미야스(高麗文康) 씨는 대담을 위해 찾아간 기자 일행에게 그렇게 말했다. "네? 장승에 새겨진 글씨가 아버님의 글씨라고요? 아이고 그렇다면 좀 더 자세히 보고 올 것을 그랬네요" 일행은 고마역 광장에서 사진을 찍으면서도 그 글씨가 누구의 글씨인지 몰랐다. 15일(일) 오전 11시, 사이타마현 히다카시(埼玉県日高市)에 자리한 고마신사의 접견실에서는 기자를 포함한 한국인 4명과 일본 고려박물관 운영위원인 도다 미쓰코(戶田光子) 씨 등 일본이 3명이 1시간 가까이 궁사(宮司)와 환담 시간을 가졌다. 고마신사를
[우리문화신문= 이바라키현 이윤옥 기자] "아니 이 돌비석에 고구려 혜관스님의 이야기가 써있단 말입니까?" 어렵사리 찾은 이바라키현 근본사의 가미하라(上原) 주지스님 (일본에서는 주직(住職, 쥬쇼쿠))은 멀리 한국에서 온 기자에게 되레 그렇게 물었다. 그리고는 또 한다는 말이, "본당(대웅전)이 원래 이 자리가 아니었는데 본당을 세우면서 이리로 옮긴 것입니다. 그때 이 돌비석의 유래를 몰라 그냥 버리려다 이곳에 옮겨 온 것이지요." 아뿔사란 말은 이럴 때 쓰는 말이던가! 주지스님한테 절의 유래를 들으러 갔다가 되레 기자가 주지스님에게 절의 유래를 설명해주는 꼴이 되고 말았다. 이럴려고 멀고먼 한국에서 이바라키현 가시마시(茨城県 鹿嶋市)까지 낯선 길을 물어물어 찾아왔나 싶어 다소 실망감이 느껴졌다. 어제 10일(화), 기자는 근본사(根本寺, 곤뽄지) 를 찾아가기 위해 이른 아침 도쿄역에서 고속버스를 탔다. 근본사가 자리한 가시마(鹿嶋 또는 鹿島)까지는 고속버스로 두어 시간 걸렸다. 가시마진궁역이 종점인 곳에 내려 사람도 거의 다니지 않는 한적한 시골길을 걸어 간신히 근본사에 도착한 기자는 인기척 없는 경내를 살피다가 본당 앞에 이끼 낀 돌비석 하나를 발견했다.
[우리문화신문=이윤옥 기자] '청춘'이란 말만 들어도 풋풋하다는 사람들이 있다. 일본에서 그제 1월 9일(월)은 그런 풋풋한 젊은이들을 축하하는 성인의 날이었다. 이날 전국 각지에서 성인식을 포함한 만20살 젊은이들을 위한 다채로운 행사를 가졌다고 매스컴은 보도했다. 올해 새로 성인(新成人)이 되는 사람들은 전국적으로 지난해 보다 2만 명이 늘어난 123만 명이다. 오사카의 경우는 지난해 보다 1,000명이 많은 약 25,000명이 성인을 맞이했다. 만 스무 살을 맞이한 젊은이들의 잔치인 성인의 날은 1999년까지 1월 15일이던 것이 2000년부터는 1월 둘째 주 월요일로 옮겨 각 지방단체별로 성인식을 한다. 여성들은 “하레기(晴れ着)”라고 해서 전통 기모노를 입고 털이 복슬복슬한 흰 숄을 목에 두르는 것이 성인식 차림이며 남성들은 대개 신사복 차림이지만 더러 “하카마(袴, 전통 옷)” 차림도 눈에 띈다. 특히 여성들은 이날 행사를 위해 발끝에서 머리끝까지 단장을 해야 하므로 시간과 돈이 어지간히 든다. 하지만, 일생 단 한 번인 스무 살 의식을 위해서라면 그깟 돈쯤은 문제가 되지 않는다. 화려한 전통 의상을 입고 성인식을 마친 여성들이 삼삼오오 짝을
[우리문화신문=이윤옥 기자] 역사의 수레바퀴로 110년 전으로 되돌려봅니다. 안중근 장군님을 만나기 위해서입니다. 1907년입니다. 한반도는 강대국 틈바구니에서 갈 길을 찾지 못합니다. 이미 일본이 우리나라와 강제조약을 체결하고 우리의 자주적인 외교권을 강제로 박탈한 뒤 2년이 지났습니다. 고종황제는 2년 전인 1905년 일제의 강압에 의해 강제로 체결된 조약이 부당하다는 것을 세계 여러 나라에 알리고자 몸부림을 쳤지만 우리의 목소리를 들어주는 나라는 없었습니다. 국제회의가 열리는 헤이그로 밀사를 보내 우리의 억울함을 호소하려고 했지만 일본의 방해로 인해 뜻을 이루지 못했습니다. 일제는 헤이그로 밀사를 보냈다는 것을 트집 잡아 고종을 강제로 폐위 시킵니다. 그리고 곧바로 대한제국의 군대를 강제로 해산시킵니다. 대한제국의 군대가 강제해산 되던 날 울분을 참지 못한 대한제국 장교군인이 자결을 하고 이 장면을 목격한 병사들이 긴급하게 무장하고 일본군대와 맞서면서 서울에서는 삽시간에 시가전이 벌어졌습니다. 안중근 장군께서는 대한제국 군대가 강제로 해산되고 서울에서 우리 군인들이 일본군에 대항하면서 총격전이 벌어진 그 현장을 똑똑하게 목격하고 연해주로 망명을
[우리문화신문= 도쿄 이윤옥 기자] 국제도시 도쿄 한복판에 자리한 우에노의 재래시장 '아메요코'는 한국의 남대문 시장을 닮은 곳으로 한번쯤 발걸음을 해볼만 한 곳이다. 새해 시장 분위기는 어떠할까? 어제 찾은 우에노 역에서 오카치마치 역까지 길다랗게 형성 되어 있는 ‘아메요코’시장은 옷, 구두, 액서사리 따위의 잡화를 비롯하여 사탕이며 과자는 물론이고 채소와 생선, 과일 따위를 파는 식품 가게 등 가짓수도 헤아릴 수 없는 가게도 가게지만 시장을 찾은 사람들로 발디딜 틈이 없었다. 어째서"아메요코"라고불리는지시장의 유래가 재미있다. 아메요코라 불리는 유래에는 두가지 설이 있다. 하나는 2차 대전 패전 뒤 사탕(일본말로 아메)을 팔던 가게가 200여 곳이 있어 붙여졌다는 이야기와 당시에 일본에 남아 있던 미군들이 본국에서 가져온 액세서리나 값싸게 들여온 텔레비전, 냉장고 따위를 팔기 시작하였는데 이때 부르던 ‘아메리카요코쵸’가 줄어서 ‘아메요코’가 되었다는 이야기다. 어느 경우가 되었던 패전 후 일본의 경제가 어렵던 시절과 관련이 있음에 틀림없다. 전쟁의 상처가 곳곳에 남아 있던 수도 도쿄에서 살던 사람들에게 달콤한 사탕의 맛은 진한 향수 일 것이다. 거기다가
[우리문화신문=일본 도쿄이윤옥 기자]고려박물관으로 향하는 신오쿠보 거리에 겨울비가 추적거리고 내리고 있었다. 한글 간판이 즐비하게 나있는 좁은 골목길을 지나며 기자는 하라다 이사장을 떠 올렸다. "벌써 10여 년 전일이지만 정년을 하고 무작정 한국으로 달려갔지요. 음성 꽃동네서 2년간 선조들이 저지른 침략의 역사를 반성하는 뜻에서 봉사를 자청했습니다." 고려박물관의 하라다 쿄코(原田京子) 이사장은 오로지 '조선 침략을 반성' 하는 뜻에서 한국말을 배웠고 한국의 역사와 문화를 배웠다고 했다. 그리고 생의 후반부를 일제국주의가 빚은 '침략역사를 알리는 고려박물관'에서 봉사의 길을 걷고 있다. 떡볶이집과 김밥집을 지나 7층 고려박물관에 들어서자 반가운 얼굴들이 비 내리는 일요일 오후에도 자원봉사를 하고 있었다. 100% 자원봉사로 꾸려가고 있는 고려박물관 전시실에는 지난해 11월 2일부터 올해 1월 29일까지 좀 색다른 전시회가 열리고 있다. "침략에 저항한 불굴의 조선여성들(侵略に抗う不屈の朝鮮女性たち) -시와 그림으로 엮는 독립운동의 여성들(2)(詩と畵でづづる獨立運動の女性たち(2)" 이라는 다소 긴 제목의 전시회가 그것이다. 기자가 쓴 항일여성독립운동가를 기리는
[우리문화신문=일본 요코하마 이윤옥 기자] ♬ 마치노 아카리가 도테모 키레이네 요코하마 ♬ 부루라이토 요코하마~~ (거리의 불빛이 무척 아름답네요 요코하마~~) 요코하마 역에 내리니 "불루라이트 요코하마" 곡이 경쾌하게 흘러나온다. 우리네의 '돌아와요 부산항에" 정도라고나 할까? 요코하마시(横浜市)는 도쿄 도심에서 남쪽으로 30~40km 떨어진 도쿄만에 자리한 가나가와현(神奈川県) 최대 도시다. 현재 인구 372만명 (2016년 1월 1일)으로 생사무역(生糸貿易) , 상업, 여객항으로 19세기부터 급격히 발전한 요코하마는 한때 금항(金港)으로 불릴 만큼 경제적인 발전을 이뤘으며 현재는 국제항만도시로 이름을 떨치고 있다. 집값이 비싼 도쿄보다는 특급열차로 도쿄까지 30분이면 진입할 수 있는 교통의 편리성으로 도쿄에 직장을 둔 사람들의 많이 거주하는 요코하마에는 주변의 가마쿠라 등 관광자원도 풍부하다. 그 가운데 시내 중심에 있는 150년의 역사를 지닌 차이나타운(横浜中華街, 요코하마츄카가이)은 단연 관광 1번지로 꼽히는 곳이다. 가게가 500여개에중국인만 해도 6,000여 명에 달할 만큼 거대 규모의 이곳은 동아시아 최대의 차이나타운으로 불릴만큼 볼거리,
[우리문화신문= 도쿄 이윤옥 기자] 꽃같은 청춘 수현군을 기리며 잊고지내다 문득 신오쿠보역 개찰구를 들어서면 자네가 떠오르네 홈으로 오르는 계단 앞 동판에 새겨진 자네의 선행을 읽으며 가슴이 뭉클해지는 것은 같은 피를 나눈 동포라서 일까? 아닐세 그날 선로에 떨어진 술주정뱅이를 구하던 사람은 또 있었지 카메라맨 세키노 시로 씨 그래도 유독 자네의 죽음이 애처로운 것은 청운의 꿈을 안고 떠난 유학의 땅에서 아직 피지 못한 꽃으로 남은 까닭일거요 아니 더욱 자네가 그리운 건 나도 그 무렵 그 역 그 홈을 드나들 때 였기때문일거요 와세다에 가기 위해 자네가 숨져간 그 홈에서 날마다 열차를 기다리며 나는 늘 울고 있었오 어미가 된 심정으로 아! 그날 자네가 죽지 않고 다른 사람이 죽었다면 아니 다른 사람도 죽지 않고 2001년 1월 26일 7시 15분이 지나갔더라면 ...... 이제 자네가 죽은 그 자리엔 안전문이 굳건히 놓여있다오 또 다시 어리벙벙한 이가 떨어져 꽃같은 목숨이 지지 않도록 말이지 수현 군! 자네가 우리의 곁을 떠난지도 어언 십육년 이제 신오쿠보역을 지나다니는 사람들은 동판의 의미를 모르는 듯 무심하지만 나는 아직도 그날 자네가 목숨을 던져 한 생명
[우리문화신문=도쿄 이윤옥 기자] "안쪽으로 들어가시죠. 원래 사진 촬영은 금지입니다만 한국에서 오신 기자를 위해 특별히 허용합니다. 하지만 유리문 밖에서 보셔야합니다." 어제 5일(목) 찾은 관세음신앙의 명소인 연화원 홍명사 (蓮華院弘明寺, 렌게인구묘지)의 미마츠간다이(美宋寬大) 부주지 스님은 기자를 본당(대웅전) 안쪽 깊숙이에 모셔져 있는 11면관세음보살상(줄여서 관세음상) 앞으로 안내했다. 높은 천정의 조명은 흐리지만 관세음상 앞에 켜둔 여러 개의 촛불이 서로 관세음상을 비추려는 듯 흔들거리며 밝기를 조절해주는 듯했다. 아! 이 불상이 1,300여 년 전 백제계 행기스님이 직접 만든 불상이라니 기자는 합장하여 예배했다. "행기스님이 만든 이 불상은 1도삼례(一刀三禮)로 만든 것입니다. 곧 칼집 한 번 내고 세 번 절하고, 칼집 한 번 내고 세 번 절하는 방식이지요. 그만큼 정성이 많이 들어 간 것으로 보시면 됩니다. 홍명사의 관음상은 관동지역에서도 그 형식이 아름답기로 으뜸입니다." 부주지 스님은 관음상을 우러러 보고 있는 기자에게 그렇게 말했다. 이 역시 한국 최초 공개 불상이다.(기자는 군마현의 미즈사와절에 있는 고구려 혜관스님 상을 최초로 공개한바
[우리문화신문= 도쿄 이윤옥기자] 성곡사(星谷寺, 쇼코쿠지)로 가기 위해 도쿄에서 특급으로 한 시간여 달려가 내린 자마역(座間驛)은 한적한 소도시 역이었다. 역에서 내려 길을 묻고자해도 지나는 행인이 하나도 없는 조용한 곳에 성곡사는 자리했다. 판동33소관음순례 제8번(坂東33所觀音巡禮第八番) 도량인 성곡사는 일본 최초로 대승정의 칭호를 받은 백제계 출신 행기(行基, 668~742)스님이 개산(開山)한 절이다. 행기스님은 백제왕의 후손으로 《겐코샤쿠쇼(元亨釋書)》에는 행기스님을 백제국왕의 후손이라고 밝히고 있다. (釋行基世姓高志氏。泉大鳥郡人。百濟國王之胤也。) 행기스님은 열다섯 살에 출가하여 나라 야쿠시지(奈良 藥師寺)에서 신라승 혜기(慧基)와 백제계 의연(義淵)스님에게서 불도를 닦았으며 스물네 살에 덕광법사(德光法師)에게 구족계를 받고 덴표 17년(745)에 대승정 자리에 오른 일본의 고승이다. (초대승정은 고구려 혜관스님이고 행기스님은 이후 대승정으로 활약). 이후 민중 속에서 불교의 보살행을 실천하다 81살의 나이로 스가와라지(菅原寺)에서 입적한다. 나라시대 뛰어난 고승들이 많았지만 행기스님만큼 파란만장하고 드라마틱한 삶을 산 승려도 많지 않을 것이다.