“길고 긴 나의 학해(學海, 학문의 바다) 여정에서 직접 간접으로 나의 나아갈 길을 지도해 주신 스승이 적지 아니하였지마는, 그중에서 나에게 결정적 방향을 지시하였고, 따라 나의 추모의 정한을 가장 많이 자아내는 스승님은 조선 청년이 누구든지 다 잘 아는 근대 조선어학 최대의 공로자인 한힌샘 주시경 씨이다. (중략) 오늘날 같으면 조선어 선생도 여기저기서 구할 수 있지마는 그 당시에는 주 선생 한 분뿐이다. 커단 책보를 끼고서 조그만 오두막집을 나서면 동분서주하여 쉴 사이가 없었다. 안동 네거리에서 동으로 가야 할지 서로 가야 할지 깜빡 잊어버리고 헤매던 일이 한두 번이 아니었다.”
위는 잡지 <조광> 1936년 1월호에 실린 외솔 최현배 선생의 "조선어의 은인 주시경 선생"이란 글 일부분입니다. 모레는 세종대왕이 훈민정음을 만드신 지 제564돌 되는 한글날이지만 우리가 지금처럼 한글을 자유자재로 쓸 수 있었던 것은 일제강점기와 해방 이후 한글의 정착을 위해 온몸을 불사른 외솔 최현배 선생의 공이 아주 큽니다. 그런 외솔 선생께서 한글을 옳게 배울 수 있었던 것은 주시경 선생님의 덕이었다는 글이 윗글이지요.
한힌샘 주시경(1876 ~ 1914) 선생은 당시 유일하게 한글을 가르친 분으로 “주보따리”란 별명처럼 커다란 책보를 끼고 동분서주했었다고 합니다. 주시경 선생과 외솔 선생은 언제나 한복 두루마기 차림이었는데 한복 속에 우리 겨레의 얼이 들어 있다고 생각한 때문입니다. 인도네시아의 찌아찌아족이 빌어다 쓸 정도로 우리 한글은 그 우수성이 속속 입증되는 글입니다. 한글날을 앞두고 한힌샘 주시경, 외솔 최현배 선생 등과 같이 훌륭한 스승들이 한글을 갈고 닦아 주신 은혜를 다시 생각해보는 것은 어떨는지요?