[그린경제/얼레빗 = 이나미 기자]
![]() |
||
오늘 신문을 보니 사이버서당과 사이버서원 광고나 났네요. 그런데 많은 낱말을 한자로 썼습니다. 東北亞, 先導, 書堂, 書院, 漢字, 半문맹 따위가 그렇습니다. 저는 저 말들 한자 안 써도 잘 알거든요.
그리고 한자문화권(漢字文化圈), 시대(時代), 문맹(文盲), 퇴치(退治), 동영상(動映像), 수강(受講), 동양고전(東洋古典), 현대화(現代化) 같은 말들은 왜 한자로 안 썼나요? 한자를 쓰지 않으면 뜻이 통하지 않는다고 하려면 일관성 있게 모두 한자로 써야하지 않나요? 마치 1960년대의 신문처럼요.
▲ 조선일보 1961년 5월 16일 치