사진과 함께 하는 우리말 생각 정조대왕 능행차 연시체험 연시체험이란 무슨 말일까? 단감/홍시/연시도 아닌데.... 궁금하여 "수원화성운영재단:031-251-4449'에 전활 걸었다. 나: 홈페이지(누리집)보고 전화 드리는데요. 연시체험이 뭐죠? 여직원(물어도 이름을 밝히지 않는다): 행렬을 재연하여 시연하는 겁니다 나: 왜 그렇게 어렵게 쓰죠? 누가 이름을 붙였나요? 여직원: 수원시청문화광광과에서 이름을 지어서 보낸겁니다. 그리로 전화해 보시죠 전화번호 알려주고 끊었다 수원시청 문화 관광과에 전화 걸다. 031-228-2622때르릉.... 나: 수원시청 문화광광과입니까? 남자직원(이름을 물어도 안 밝힌다): 그런데요 나: '정조대왕 능행차 연시체험'이란 말은 그곳에서 만들었다는데 '연시체험' 이 무슨 뜻이죠? 남자직원: 제가 만든게 아니고 담당자가 따로 있는데요? 나: 바꿔주시겠어요? 남자직원:지금 안계시는데 '연시체험'이 어렵다고 어떤 분이 전화 했다고 전해주겠습니다. 어떤분한테 전화 왔다고 전해 준다고? 참 희한한 조직이다. 전화 응대도 우습다. 연시체험을 아는 사람은 몇이나 될까? 왜 그렇게 어려운 말을 골라 쓰는걸까? 유식해보이기 위해서 일까?
사진과 함께 하는 우리말 생각 레드의 강한 컬러감.... 어느 잡지에서 본 등산 용품 설명은 혼자 보기 아까워 스캔으로 올려 봅니다. 이 정도가 되면 한글은 외래어를 표기하기 위한 차자,빌린글뿐이 되지 않을른지요.
사진과 함께 하는 우리말 생각 뜯는곳/찢는 곳 /절취선 과거 우리는 봉투 속의 내용물을 뜯을때 '절취선'이란 말을 즐겨썼다. 절취선이란 일본말 '기리도리센'의 음역(소리따옴)이다. 일본국어대사전 大辞泉에 보면, きりとり‐せん【切取線】:切り離す位置を示した線。多く破線・点線で示す。번역하면, 잘라내는 위치를 나타내는 선, 점선 또는 파선(실선)으로 나타낸다 고 되어 있다. 우리도 신나게 쓰던 이 말이 이제는 많이 사라졌다. 그리고 알아먹기 편한 우리말 '찢는 곳/뜯는 곳/자르는 선..'따위로 쓰이고 있다. 장한 일이다. 작은 말 하나에도 '우리 말'을 쓰려는 자세, 늦었지만 아름답다.
사진과 함께 하는 우리말 생각 유실물/분실물 유실물 센터 분실물 습득물 센터 거기다 '개소'까지 ... 잃어버린 것 모아놓은 곳 잃어 버린 물건찾는곳... 이라하면 너무 길까? 출구-나가는곳 입구-들어가는 곳 비행기탑승구-비행기 타는곳 회차로- 돌아가는 곳(고속도로 입구를 잘 못 들어간 사람을 위한 길)... 요즈음 이렇게 바뀌어 가고 있는데 말이다.
사진과 함께 하는 우리말 생각 일 몰 일몰 후 ; 해진 뒤 배출 ; 내다 놓으세요 고치면 좋을 우리말 더 없나 살펴보자. 꺼진 불도 다시 보듯!
사진과 함께 하는 우리말 생각 이 도시에서는,,.(fifteen in goyang) 이 도시의 살기 위한 조건이 아닌 것은? 1)15살 2)영어 해독자 3)자전거를 가진자 4)자가용차를 가진 자
사진과 함께 하는 우리말 생각 야 생 화 '들꽃'이 주는 아름다운 향기를 버리고 박제된 말 '야생화'를 쓰시렵니까? 꽃을 파는 집부터 고쳐나가야...
사진과 함께 하는 우리말 생각 도정 어린학생들이 연자매 설명을 잘 알 수있을까? 어른들이야 '연자매'를 모를리 없잖은가! 연자매를 읽을 사람이 누구인지 생각 안하고 '설명'을 쓴 사람들은 '월급만 착실히 받으면 그만'이라는 생각에 젖어 있는 사람들이 아닐까 ? ‘방아찧기’를 버리고 왜 우리는 ‘도-세-(搗精,도정)’란 일본 한자말을 들여다 쓰고 있는 것일까? 아이들이 즐겨보는 연자방아 설명에도 버젓이 ‘도정’이란 말이 등장하다니 참으로 딱한 노릇이다. 일본국어대사전大辞泉에는, ‘とう‐せい【搗精】玄米をついて白くすること。’ 번역하면 일본발음은 ‘도-세-’: 현미를 찧어 희게 하는 것’으로 나와있다. 그렇다면 조선시대에는 ‘도정’을 뭐라 했을까 "일본말찌꺼기"에 자세한 내용 있음. 4. 방아타령까지 있는 우리가 ‘도정’이란 일본말 쓰는 까닭은?
사진과 함께 하는 우리말 생각 일본과 한국의 차이 '정지' 분명 우리말의 '멈춤'이란 말이 있건만 '정지'를 더 좋아 하는 까닭은 무엇일까요? 1)정지라는 한자말이 훨씬 세련된 느낌이다. 2)그게 그거다 3)한자말이지만한글로 쓰면 아무 문제 없다 4)아무 생각없다. 일본인들은 그들의 말 '도마레(止まれ) =멈춤 으로 씁니다. 물론 일본어에도정지(ていし,停止) 라는 말이 있지만 자기네 토박이말을 쓰려고 노력하지요
사진과 함께 하는 우리말 생각 하이파이브 페스티벌 아직도 국어에 눈감고 사는 '사람,기업,단체... 등이 많습니다' ‘하이파이브(high five)’의 다듬은 말은 ‘손뼉맞장구’입니다.(2010.3.12) 국립국어원은 지난 이 주일 동안 ‘하이파이브(high five)’를 대신할 우리말을 확정하고자 누리꾼이 제안한 725건 가운데, 원래 의미를 잘 살리면서 우리말의 단어 구성에 맞는 듯한 ‘공감손맞춤’, ‘손맞춤’, ‘손뼉나누기’, ‘손뼉맞장구’, ‘하늘손치기’등 다섯을 후보로 하여 투표를 벌였습니다. 그 결과 모두 1,891명이 투표에 참여하여 ‘공감손맞춤’은 224명(11%), ‘손맞춤’은 276명(14%), ‘손뼉나누기’는 172명(9%), ‘손뼉맞장구’는 995명(52%), ‘하늘손치기’는 224명(11%)이 지지하였습니다. 따라서 가장 많은 지지를 얻은 ‘손뼉맞장구’가 ‘하이파이브(high five)’의 다듬은 말로 결정되었습니다.