2025.12.24 (수)

  • 구름조금동두천 0.2℃
  • 흐림강릉 7.0℃
  • 맑음서울 2.2℃
  • 흐림대전 1.5℃
  • 흐림대구 5.9℃
  • 흐림울산 7.5℃
  • 흐림광주 3.6℃
  • 흐림부산 8.7℃
  • 흐림고창 3.2℃
  • 흐림제주 8.3℃
  • 맑음강화 -0.2℃
  • 흐림보은 1.7℃
  • 흐림금산 2.3℃
  • 흐림강진군 4.7℃
  • 흐림경주시 6.9℃
  • 흐림거제 8.3℃
기상청 제공
상세검색
닫기

[우리말쓴소리단소리] 10원 단위는 "절사"합니다.

[그린경제=이한꽃 기자] 

   
 

<표준국어대사전> 보면  "절사(切捨): 잘라서 없앰. 또는 그런 것. ‘끊어 버림’, ‘잘라 버림’으로 순화."라고 되어 있는데 여기서 '순화'를 권장하는 경우에는 대개 일본말인 때가 많다.  

일본 사전인 <大辞泉>에 보면  "きり‐すて【切捨】:切り取って捨てること" 라고 해서 '기리스테'로 발음하는 것을 한자 발음으로 들여다가 '절사'라고 쓰는 것이며 뜻은 우리 국어사전이 말하는 것과 같다

 "10원 단위에서 떼어 버립니다." 또는 "10원 단위에서 끊어 버립니다."라고 하면 알아듣기 어려운 걸까?